Себастьян вздохнул с облегчением, когда мальчишка сел, запрокинув лицо к балкону, с которого доносилась органная музыка.
– Ты о чем, сын? – встрепенулся Себастьян.
– Я говорил, – Осри чуть возвысил голос, – что нам не стоит здесь ничего есть или пить.
– Разумеется, мы травим людей, – послышался у него из-за спины смеющийся женский голос.
Оба резко обернулись. Осри почувствовал, как вспыхнуло его лицо.
– Мы травим их зельем, от которого они превращаются в статуи, которыми мы украшаем наши сады. А на их место мы посылаем клонированные копии, выращенные из хищных грибов. – Маленькая женщина в рясе со множеством пуговиц улыбалась, и в глазах ее играли озорные искры. – Это была совершенно потрясающая история. Я видела ее на каком-то приключенческом чипе, когда была маленькой.
Себастьян рассмеялся, и Осри снова испытал знакомую злость – как в детстве, когда отец находил такими забавными глупые шутки Брендона и Галена.
– Зачем нас привели сюда?
Его голос звучал чуть громче и грубее, чем он хотел, но женщина только чуть приподняла руки.
– Я не знаю, – ответила она. – Я надеялась, это вы мне скажете.
Осри раздраженно вздохнул.
– Я беспокоюсь за Иварда, – быстро произнес Себастьян, отвлекая внимание на себя. – Если мы как можно быстрее не доставим его на Арес для лечения...
Женщина улыбнулась.
– Я не думаю, чтобы эта задержка в пути плохо сказалась на нем. Но мы присмотрим за ним.
Осри ощутил укол иронии. Должно быть, это отразилось на его лице, так как женщина вопросительно посмотрела на него.
– Мы вылетели на Арес несколько недель назад, – пояснил он. – И все последовавшие за этим кошмары приводили к задержкам – не по нашей воле. Просто это – еще одна.
Женщина улыбнулась, но смотрела уже не на него, а на его отца.
Себастьян покачал головой.
– Если что-то здесь поможет мальчику, я буду считать, что эта задержка стоит затраченного на нее времени.
Это был вполне дипломатичный ответ, высказанный миролюбивым тоном. Женщина кивнула им обоим и пошла к лестнице на балкон с органом.
Себастьян снова вздохнул, потом перевел взгляд на одну из украшавших стены высоких фресок.
– Некоторые из лучших художников Панархии постарались здесь на славу, – пробормотал он. – Жаль было бы терять возможность ознакомиться с их работой.
Осри кивнул, стараясь совладать с глодавшей его злостью. Он понял, что это еще один миролюбивый жест, на этот раз в его адрес. Что ж, правда, лучше заняться чем-нибудь разумным и познавательным. Поэтому, хоть Осри и не отличался особым интересом к искусству, тем более религиозному, он послушно пошел за отцом вдоль стены храма, рассматривая фрески, мозаики и изваяния.
И как ни странно, некоторые из них начали привлекать его внимание. Уже одно то мастерство, с которым художники какими-то несколькими мазками синтетической краски заставляли фигуры жить, дышать и двигаться в трех измерениях, заслуживало восхищения. И потом, ему нравилось, как свет и тени в этом зале сообщали этим фигурам мощь и величие.
Он пошел бы и дальше, но отец его задержался, внимательно глядя на изображение темного леса, на фоне которого мужчина в древнем одеянии стоял перед каким-то зверем. Осри подошел к нему и услышал, как тот читает вполголоса подпись с таблички на раме картины. Слов он не разобрал.
– Что это, папа? – спросил Осри.
Отец снова покачал головой, будто что-то причиняло ему боль, но не ответил. Осри пошел дальше, стараясь извлечь как можно больше из этой невольной задержки, но что-то в одной из картин привлекло его внимание. Он обернулся, чтобы отпустить реплику, и только тут заметил, что отец исчез.
Осри вытянул шею, пытаясь заглянуть в темневшие там и тут альковы, потом огляделся по сторонам. Странное дело, он не увидел вообще никого, даже конвоиров-морпехов. Он повернулся и двинулся назад, однако какое-то мерцание на самом краю поля зрения заставило его, вздрогнув, повернуть голову. Плечи свело предчувствием. Он увидел мерцающие над чистым полем звезды и зажмурился. Голова закружилась; на мгновение картина, перед которой он стоял, показалась ему настоящим пейзажем.
Он посмеялся над собой и усилием воли заставил изображение стать тем, чем оно и было – картиной, панорамой галактики. Что-то заставило его приглядеться к ней внимательнее, и он разглядел на переднем плане совсем крошечный обитаемый астероид, что-то вроде планетоида Бабули Чанг. Из разбросанных по его корявой поверхности иллюминаторов струился свет, рядом висел пестро раскрашенный древний звездолет.
«Опять эти рифтеры», – брезгливо подумал он и наклонился поближе. Там, на деревянной раме виднелась маленькая медная табличка.
«Камень, отвергнутый строителями, лег в основание фундамента», – гласила она.
Он фыркнул, но обнаружил, что не в силах отвести взгляда от картины, и Откровение поглотило его.
Роже не видела, как уходили остальные, но вдруг до нее дошло, что она осталась в соборе одна. Тревога охватила ее: о чем она только думала?
Она бросилась обратно – туда, где их приветствовала Верховный Фанист. Потом замедлила шаг, увидев у южной стены двоих дулу, гностора и его сына. Свернув к ним, она услышала за спиной шаги, оглянулась и увидела приближающегося к ней рифтера-сераписта. За ним, в северном трансепте, виднелась знакомая фигура Ванна. Она перевела дух.
Оба дулу не заметили ее приближения. Младший протянул руку и взял отца за локоть; лицо старшего казалось изможденным. Она остановилась в нескольких шагах от них, не желая мешать им, но любопытство заставило ее включить усилители.